Is fame to be only for the ancients?
上海贵族宝贝 / 2018年9月26日

Wang Wei A MESSAGE TO COMMISSIONER LI AT ZIZHOU From ten thousand valleys the trees touch heaven; On a thousand peaks cuckoos are calling; And, after a night of mountain rain, From each summit come hundreds of silken cascades. …If girls are asked in tribute the fibre they weave, Or farmers quarrel over taro fields, Preside as wisely as Wenweng did…. Is fame to be only for the ancients? Wang Wei A VIEW OF THE HAN RIVER With its three southern branches reaching the Chu border, And its nine streams touching the gateway of Jing, This river runs beyond heaven and earth, Where the colour of mountains both is and is not. The dwellings of men seem floating along On ripples of the distant sky — These beautiful days here in Xiangyang Make drunken my old mountain heart! Wang Wei MY RETREAT AT MOUNT ZHONGNAN My heart in middle age found the Way. And I came to dwell at the foot of this mountain. When the spirit moves, I wander alone Amid beauty that is all for me…. I will walk till the water checks my path, Then sit and watch the rising clouds — And some day meet an…

What is life to me without you?
上海贵族宝贝 / 2018年9月26日

Du Fu REMEMBERING MY BROTHERS ON A MOONLIGHT NIGHT A wanderer hears drums portending battle. By the first call of autumn from a wildgoose at the border, He knows that the dews tonight will be frost. …How much brighter the moonlight is at home! O my brothers, lost and scattered, What is life to me without you? Yet if missives in time of peace go wrong — What can I hope for during war? Du Fu TO LI BAI AT THE SKY SEND A cold wind blows from the far sky…. What are you thinking of, old friend? The wildgeese never answer me. Rivers and lakes are flooded with rain. …A poet should beware of prosperity, Yet demons can haunt a wanderer. Ask an unhappy ghost, throw poems to him Where he drowned himself in the Milo River. Du Fu A FAREWELL AT FENGJI STATION TO GENERAL YAN This is where your comrade must leave you, Turning at the foot of these purple mountains…. When shall we lift our cups again, I wonder, As we did last night and walk in the moon? The region is murmuring farewell To one who was honoured through three reigns; And back I go…

Throughout this dynasty no one had painted horses
上海贵族宝贝 / 2018年9月25日

Du Fu A DRAWING OF A HORSE BY GENERAL CAO AT SECRETARY WEI FENG’S HOUSE Throughout this dynasty no one had painted horses Like the master-spirit, Prince Jiangdu — And then to General Cao through his thirty years of fame The world’s gaze turned, for royal steeds. He painted the late Emperor’s luminous white horse. For ten days the thunder flew over Dragon Lake, And a pink-agate plate was sent him from the palace- The talk of the court-ladies, the marvel of all eyes. The General danced, receiving it in his honoured home After this rare gift, followed rapidly fine silks From many of the nobles, requesting that his art Lend a new lustre to their screens. …First came the curly-maned horse of Emperor Taizong, Then, for the Guos, a lion-spotted horse…. But now in this painting I see two horses, A sobering sight for whosoever knew them. They are war- horses. Either could face ten thousand. They make the white silk stretch away into a vast desert. And the seven others with them are almost as noble Mist and snow are moving across a cold sky, And hoofs are cleaving snow-drifts under great trees- With here a group of…